Bilan Université d’été 2012 Atlanta
Dès
la première activité du premier jour de la formation, je me suis sentie
à l’aise avec Philippe et Nelly. Leur sens d’humour, leur créativité et
leur rapport avec nous, ont rendu l’expérience exceptionnelle. J’ai
appris des nouvelles techniques pour respirer, pour parler et articuler
correctement, et pour maîtriser la scène. A la fin de la formation avec
Les Passeurs de Mots, je me sens plus confiante, motivée et prêtes à partager de nombreux jeux et d’activités orales avec mes collègues de français et surtout avec mes élèves.
* * *
Je vous remercie de tout cœur pour cette formation – bien organisée et très, très utile.
Comme le seule professeur dans mon école, j’ai beaucoup
profite de cette occasion de parler français toute la journée…et avec
les autres professeurs pendant le soir.
Merci d’avoir choisi Mr. Philippe Guinet comme animateur – il est fabuleux;
il connecte bien avec chaque participant et sa manière de présentation
m’a force de faire du progrès en théâtre…je suis assez timide et a la
fin de la formation, j’ai eu plus de confiance. En plus, je comprends
mieux les sentiments (la peur) de mes élèves.
Merci pour les liens avec les activités que je vais utiliser en
classe (et j’ai déjà partage avec mes colleagues dans le district)….
C’était une excellente formation et j’espère assister aux autres dans le futur.
Bravo a vous, a M. Guinet et a l’ambassade pour ce beau projet!
* * *
Comme j’ai dit a Philipe, « c’était la meilleure formation a laquelle j’aie jamais assiste.
Ce qui m’a beaucoup plu, c’était la façon dans laquelle vous nous avez
enseignée, une façon interactive, en nous demandant de démontrer que
nous avons bien compris ce dont vous parliez en créant quelque chose
d’original, de personnel, ce qui, j’en suis certaine, plaira énormément
aux élèves.
J’ai hâte d’employer ces jeux et ces méthodes dans ma propre
salle de classe. En plus, on s’est beaucoup amuses puisque vous avez
vite crée une atmosphère de convivialité et de transparence parmi notre
groupe.
Bref, c’était TOP SUPER!
* * *
A mon avis, ce qui s’est bien passé:
Parler avec nous, les spectateurs, pas une lecture
On a montré ce dont on était capable
« Involve » Mêler les spectateurs au maximum avec les projets
Importance de regarder quelqu’un dans les yeux
Il fallait replier sur soi-même, en corps et en esprit.
Nous, les prof, on prend « wait time » pour laisser
l’étudiant nous donne réponse même s’il paraît n’en savoir pas.
Philippe, au contraire, n’accepte pas de trait ondulé, évasion
Pas tellement bien réussi:
La présentation jeudi soir était trop long.
Quelle est la philosophie?
Mon école aime associer les parents à l’éducation
de leurs enfants. J’aurai aimer une petite introduction que je pourrai partager avec mes étudiants.
* * *
Merci d’avoir coordonné le stage du théâtre et oralité avec Philippe et Nelly. Ca m’a bouscule et je vais pouvoir intégrer beaucoup dans mes classes. Il y avait tant de divers participants intéressants qui ont partage leurs expériences au groupe.
* * *
La
formation sur l’oralité et la langue française de la semaine dernière a
été si intéressante et si bien organisée que je voudrais te remercier
vivement ainsi que l’Alliance Française et le Consulat général de France
à Atlanta pour ces trois jours de travail, de pédagogie et d’amitié.
En tout cas, nous les enseignants avons beaucoup appris sur l’oralité de
cette belle langue et sur le spectacle dans la salle de classe.Grâce à cette formation nos élèves vont en bénéficier dans leurs cours de français futurs.
J’espère que tu peux transmettre également mes remerciements à Philippe et Nelly pour cette formation extraordinaire.
J’attends avec plaisir de recevoir une liste des participants avec leurs adresses e-mail.
Finalement, je voudrais te demander si Philippe et Nelly organisent des
formations pour les professeurs dans d’autres villes des Etats-Unis. Si
oui, comment peut-on les contacter pour obtenir des informations à ce
sujet?
* * *
Mimi Seydel » <mimi.seydel@gmail.com>
Salut Philippe,
Merci encore pour un cours plein d’inspiration, respiration,
etc. J’ai bien apprecie la manque de structure rigide et l’esprit
ouvert, tels que l’on ne trouve pas souvent dans les stages americains.
Voici la citation dont je t’ai parle hier:
« Adam Gopnik, Paris to the Moon, New York, 2001, Random House (paperback) p.98
on the limits of the globalization of the English language
« The space between the average Frenchman (or Italian or German) and the
average American is just as great as it has ever been, because language
remains in place, and it remains hard. Even after two years of speaking
French all the time, I feel it. We breathe in our first language, and swim in our second.«
Tu peux surement trouver ce livre a Washington. Je n’ai pas trouver une version francaise a l’Internet.
Bon retour a travers l’Atlantique.
Mimi